Alumni and Mentors
Meet the TCLoc Alumni Being a part of the TCLoc community doesn’t end at graduation — that’s just the beginning….
Meet the TCLoc Alumni Being a part of the TCLoc community doesn’t end at graduation — that’s just the beginning….
TCLoc instructors are all professionals or academics in fields related to technical communication and localization. Like our students, they come…
Check out TCLoc’s teaching units and courses provided by our instructors, experts in technical communication, localization, and related fields!
While free online translation has undoubtedly become an integral part in everyday life for many, the new EU regulation on data protection impacts these services – as well as their users.
If you regularly follow the TCLoc blog, then you probably love languages, as we do. You might like to find people that share your passion, with whom you can discuss localization, and from whom you can learn many new localization-related tips. If you like the sound of this, then going to conferences is the perfect place to start. For this reason, we gathered information a host of major global localization and technical communication events. We hope that this information will help you connect with colleagues like-minded individuals in the localization industry.
DeepL, a language translation service from the founders of German-owned Linguee, is claimed to outperform Google Translate. The DeepL system runs on one of the world’s largest supercomputers, located in Iceland, and can translate a million words in under a second. The DeepL team claims that human translators preferred DeepL in a blind test by a factor of 3:1 when compared with similar, competing systems from Google, Microsoft, and Facebook.
It’s a given that all translators must know at least one foreign language in order to practice their profession. But do you have to be bilingual to be a translator, and what does it mean to be bilingual anyway?
If you’re an avid Skype user, then you may have heard of Skype Translator. Despite the fact that Skype often advertises this tool in the middle of ongoing calls, it still promises to be a highly innovative technology.
At their San Francisco launch event on October 4, Google introduced the Pixel Buds. They are two earbuds connected to each other by a wire and designed to be the competitor for Apple’s AirPods. Although the two devices have the same price and same battery life, Pixel buds are able to translate 40 languages in near real time. And since the demonstration, they have taken over the internet.
Every language professional can attest to the fact that their industry is becoming more technical by the day: an evolution that may worry some but is a powerful motivator for others. Firmly seated in the latter group, Six Continents CEO and TCLoc instructor Gaëtan Chrétiennot epitomizes the intersection between linguistics and IT in today’s language services industry.