How to Survive as a Technical Communicator in an Artificial Intelligence – Determined Future
In this article, you will learn how to survive as a Technical Communicator in an Artificial Intelligence – determined Future.
In this article, you will learn how to survive as a Technical Communicator in an Artificial Intelligence – determined Future.
With some delay due to COVID, graduating TCLoc students from 2020 and 2021 were finally awarded their diplomas on April 9, 2022.
In this week’s interview, we talk to PhD holder Darya Kaysina, a TCLoc student who hails from Kharkiv, Ukraine. Her background as an Associate Professor of Translation and Interpreting and a personal project in board game localization are what sparked her interest in TCLoc’s wide-ranging, career-oriented master’s in localization.
The process of researching, choosing, defining, and updating key terms in all relevant languages to a company is called “terminology management”. Get started with terminology management with this guide!
When localizing content, it’s important to really connect with your target audience. One way of doing that is to speak to them in their own language. So if your target audience are English speakers, you localize into English and that’s that, right? Well, English is a global language spanning many different cultures, so you’ll want to get a bit more specific than that if you want your content to get results.
I’m sure this won’t be breaking news to you: English is the main language of technical documentation around the world. Read on to learn how Simplified Technical English can help you make your technical documentation clearer and easier to understand.
Most language professionals might be working as translators, interpreters, or technical writers. But there is another relatively unknown profession: terminologist – the person who works with terminology. Terminology management comprises a variety of processes and tasks. It is the systematic collecting, storing, managing, importing, exporting, publishing, and maintaining of terminology in dedicated software, a so-called terminology management system.
TCLoc’s class of 2021 were able to get together virtually with our instructors for the on-campus meeting and spend three days collaborating with one another.
In the world of languages and translation studies, one profession is often looked down on. Indeed, few students truly understand the roles of a localization project manager, and quite often the profession isn’t made attractive by the courses offered in most language degrees. Let’s see how this can actually be an exciting career for you, and share a few project management tips for those who are considering entering the industry as a localization project manager.
As networking and collaboration are essential to maintaining a high-quality and enriching program, the TCLoc master’s degree seeks to establish…