As a part of the TCLoc master’s program, we learn about search engine optimization (SEO). But why is that the case? Here is the blog post that I wish existed when I asked myself that same question.
Like many other TCLoc students, I come from a translation background. As a result, the connection between translation and localization was instantly clear to me. However, knowing little about how SEO works, I was unsure about the correlation between the two. If this is also the case for you, keep reading!
Game localization is a multi-step process which involves much more than just translating a game’s textual content. In this article, we will focus on one of the final steps of the localization process: Localization Quality Assurance (LQA), which involves a team of native speakers reviewing the game to ensure that it is suitable for the local market.
Portuguese is one of the world’s most spoken languages, so investing in a Portuguese translation of your video game is a must. Countries like Brazil and Portugal offer plentiful opportunities when it comes to video games sales. In this article, we take a closer look at the Portuguese-speaking video games market, why Portuguese translation is important, and some potential pitfalls to watch out for.
When localizing content, it’s important to really connect with your target audience. One way of doing that is to speak to them in their own language. So if your target audience are English speakers, you localize into English and that’s that, right? Well, English is a global language spanning many different cultures, so you’ll want to get a bit more specific than that if you want your content to get results.
Successful localization projects require the interplay of diverse skillsets. While you might not have a technical writer in your localization team, technical writer skills can positively impact your overall performance.
I’m sure this won’t be breaking news to you: English is the main language of technical documentation around the world. Read on to learn how Simplified Technical English can help you make your technical documentation clearer and easier to understand.